Les Lettres chinoises - traduction et analyse du style de belles-lettres
Tématem této bakalářské práce je překlad vybrané části díla "Les Lettres chinoises" autorky Ying Chen. Po ní následuje analýza beletristického stylu. Naším cílem bylo přeložit dílo tak, aby svým obsahem a formou nejen odpovídalo originálu, ale dosahovalo i jisté umělecké kvality a zároveň...
Uloženo v:
Hlavní autor: | |
---|---|
Další autoři: | |
Typ dokumentu: | VŠ práce nebo rukopis |
Jazyk: | Francouzština |
Vydáno: |
2007
|
Témata: | |
On-line přístup: | http://is.muni.cz/th/145874/ff_b/ |
LEADER | 05201ctm a22009737a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | MUB01000506667 | ||
003 | CZ BrMU | ||
005 | 20141129155958.0 | ||
008 | 070615s2007 xr ||||| |||||||||||fre d | ||
STA | |a POSLANO DO SKCR |b 2021-08-04 | ||
035 | |a (ISMU-VSKP)137094 | ||
040 | |a BOD114 |b cze |d BOD001 | ||
072 | 7 | |a 821.133.1.09 |x Francouzská literatura, francouzsky psaná (o ní) |2 Konspekt |9 11 | |
080 | |a 811.133.1'25 |2 MRF | ||
080 | |a 811.162.3'25 |2 MRF | ||
080 | |a 821.133.1(71)-31 |2 MRF | ||
080 | |a 82.08 |2 MRF | ||
080 | |a (043)378.22 |2 MRF | ||
100 | 1 | |a Kopáčková, Dana |% UČO 145874 |* [absolvent FF MU, 2007] |4 dis | |
242 | 1 | 4 | |a Les Lettres chinoises - translation and analyse of the belletristic style |y eng |
245 | 1 | 4 | |a Les Lettres chinoises - traduction et analyse du style de belles-lettres |h [rukopis] / |c Dana Kopáčková |
260 | |c 2007 | ||
300 | |a 45 l. + |e 1 svazaná příl. (34 l.) | ||
500 | |a Vedoucí práce: Ladislava Miličková | ||
502 | |a Bakalářská práce (Bc.)--Masarykova univerzita, Filozofická fakulta, 2007 | ||
520 | 2 | |a Tématem této bakalářské práce je překlad vybrané části díla "Les Lettres chinoises" autorky Ying Chen. Po ní následuje analýza beletristického stylu. Naším cílem bylo přeložit dílo tak, aby svým obsahem a formou nejen odpovídalo originálu, ale dosahovalo i jisté umělecké kvality a zároveň bylo srozumitelné českému čtenáři. V části věnované analýze uměleckého stylu, jsme se nejdříve pozastavili u obecné charakteristiky formy epistolárního románu. Dalším bodem této práce bylo nastínění hlavních problémů při překládání z Frj do Cj. Nakonec jsme se zaměřili na analýzu lexikálních a syntaktických prostředků, použitých v daném díle |% cze | |
520 | 2 | 9 | |a Topic of this bachelor work is a translation of a chosen part from the piece „Les Lettres chinoises“ from writer Ying Chen. After that follow the analysis of belletristic style. Our goal was to translate the work so, to be corresponded with the original, but with his content achieve also certain artistic quality and also be understandable to czech reader. In the part of belletristic style analysis, firstly we focused on general characteristics of the form of epistolar fiction. Other point of this work was adumbration of the main prablems in translation from French to Czech. In the end we focused on analysis of lexical and syntactical instruments, which are used in the work |9 eng |
648 | 7 | |a 20. století |7 ch460558 |2 czenas | |
650 | 0 | 7 | |a kanadský román (francouzsky) |7 ph191063 |y 20. století |2 czenas |
650 | 0 | 7 | |a literární styl |7 ph139092 |2 czenas |
650 | 0 | 7 | |a překlady do češtiny |7 ph124901 |2 czenas |
650 | 0 | 7 | |a překlady z francouzštiny |7 ph213332 |2 czenas |
650 | 0 | 9 | |a Canadian fiction (French) |2 eczenas |
650 | 0 | 9 | |a literary style |2 eczenas |
650 | 0 | 9 | |a translations from French |2 eczenas |
650 | 0 | 9 | |a translations into Czech |2 eczenas |
655 | 7 | |a bakalářské práce |7 fd132403 |2 czenas | |
658 | |a Filologie |b Francouzský jazyk a literatura |c FF B-FI FJ (FJ) |2 CZ-BrMU | ||
700 | 1 | |a Miličková, Ladislava, |d 1950- |7 jn20020716362 |% UČO 14 |4 ths | |
710 | 2 | |a Masarykova univerzita. |b Filozofická fakulta |7 kn20010709276 |4 dgg | |
856 | 4 | 1 | |u http://is.muni.cz/th/145874/ff_b/ |
CAT | |c 20070615 |l MUB01 |h 0451 | ||
CAT | |c 20071001 |l MUB01 |h 0106 | ||
CAT | |c 20071003 |l MUB01 |h 2203 | ||
CAT | |c 20080429 |l MUB01 |h 1813 | ||
CAT | |c 20080429 |l MUB01 |h 1828 | ||
CAT | |c 20091203 |l MUB01 |h 0149 | ||
CAT | |c 20091203 |l MUB01 |h 1833 | ||
CAT | |c 20100428 |l MUB01 |h 1000 | ||
CAT | |a BATCH-UPD |b 00 |c 20100501 |l MUB01 |h 1130 | ||
CAT | |a POSPEL |b 02 |c 20100628 |l MUB01 |h 1149 | ||
CAT | |a BATCH-UPD |b 02 |c 20100929 |l MUB01 |h 0318 | ||
CAT | |c 20110627 |l MUB01 |h 1900 | ||
CAT | |c 20110627 |l MUB01 |h 2309 | ||
CAT | |a batch |b 00 |c 20120324 |l MUB01 |h 0101 | ||
CAT | |a BATCH |b 00 |c 20130303 |l MUB01 |h 0859 | ||
CAT | |a POSPEL |b 02 |c 20130409 |l MUB01 |h 1309 | ||
CAT | |a POSPEL |b 02 |c 20130808 |l MUB01 |h 1324 | ||
CAT | |a POSPEL |b 02 |c 20130821 |l MUB01 |h 0708 | ||
CAT | |a POSPEL |b 02 |c 20140212 |l MUB01 |h 0941 | ||
CAT | |a POSPEL |b 02 |c 20140213 |l MUB01 |h 0857 | ||
CAT | |a POSPEL |b 02 |c 20140723 |l MUB01 |h 0728 | ||
CAT | |a POSPEL |b 02 |c 20140723 |l MUB01 |h 0734 | ||
CAT | |a HANDL |b 02 |c 20140723 |l MUB01 |h 1216 | ||
CAT | |a HANDL |b 02 |c 20140723 |l MUB01 |h 1304 | ||
CAT | |a SVOBODOVA |b 02 |c 20140811 |l MUB01 |h 0737 | ||
CAT | |a SVOBODOVA |b 02 |c 20140819 |l MUB01 |h 0655 | ||
CAT | |a HANAV |b 02 |c 20140912 |l MUB01 |h 1619 | ||
CAT | |a HANAV |b 02 |c 20140912 |l MUB01 |h 1620 | ||
CAT | |a PRESOVA |b 02 |c 20141129 |l MUB01 |h 1550 | ||
CAT | |a PRESOVA |b 02 |c 20141129 |l MUB01 |h 1559 | ||
CAT | |a BATCH-UPD |b 02 |c 20150509 |l MUB01 |h 0048 | ||
CAT | |c 20150611 |l MUB01 |h 1211 | ||
CAT | |c 20150703 |l MUB01 |h 1017 | ||
CAT | |c 20150901 |l MUB01 |h 1435 | ||
CAT | |c 20150921 |l MUB01 |h 1356 | ||
CAT | |a BATCH |b 00 |c 20151225 |l MUB01 |h 2243 | ||
CAT | |c 20210614 |l MUB01 |h 0924 | ||
CAT | |c 20210614 |l MUB01 |h 1913 | ||
CAT | |a BATCH |b 00 |c 20210724 |l MUB01 |h 1124 | ||
CAT | |c 20210804 |l MUB01 |h 0900 | ||
M54 | |a 840t | ||
LOW | |a POSLANO DO SKCR |b 2021-08-04 |