Wildtiere und ihre Symbolik in der deutsch-tschechischen Phraseologie
Práce se zabývá frazeologismy, jejichž klíčovým slovem je označení divokého zvířete. V první, teoretické části jsem popsala problematiku definice frazeologismu a klasifikace, stejně jako základy kontrastivní frazeologie. Dále jsem se zaměřila na symboliku divokých zvířat. Praktickou část mé práce tv...
Uloženo v:
Hlavní autor: | |
---|---|
Další autoři: | |
Typ dokumentu: | VŠ práce nebo rukopis |
Jazyk: | Němčina |
Vydáno: |
2006.
|
Témata: | |
On-line přístup: | http://is.muni.cz/th/74632/ff_b/ |
Shrnutí: | Práce se zabývá frazeologismy, jejichž klíčovým slovem je označení divokého zvířete. V první, teoretické části jsem popsala problematiku definice frazeologismu a klasifikace, stejně jako základy kontrastivní frazeologie. Dále jsem se zaměřila na symboliku divokých zvířat. Praktickou část mé práce tvoří vyhledané německé frazeologismy, které jsem srovnala s českými, a rozdělila podle čtyř ekvivalenčních typů. The key term of my thesis is the semantics of wild animals. In the first, theoretical, part I have described the definition and classification of the phraseology as well as of comparative phraseology. I have particularly focused on the symbolism of wild animals. I have analysed German phraseology and its Czech equivalents.I have classified these into four categories: fully equivalent, partialy equivalent, overt semantics and zero equivalent. |
---|---|
Popis jednotky: | Vedoucí práce: Jiřina Malá. |
Fyzický popis: | 39 s. |