Přejatá slova v polských a českých textech

Ve své práci bych chtěl poukázat na vliv cizích jazyků, který se projevoval a i nadále projevuje v současném polském jazyce. Daný problém se budu snažit vysvětlit nejen z hlediska jazykového, ale i historického a kulturně-politického. Zároveň bych se chtěl lehce dotknout otázky přejatých slov i v ja...

Celý popis

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Hlavní autor: Kurečka, Bohumír (Autor práce)
Další autoři: Madecki, Roman, 1969- (Vedoucí práce)
Typ dokumentu: VŠ práce nebo rukopis
Jazyk:Čeština
Vydáno: 2006
Témata:
On-line přístup:http://is.muni.cz/th/109185/ff_b/
Obálka
Popis
Shrnutí:Ve své práci bych chtěl poukázat na vliv cizích jazyků, který se projevoval a i nadále projevuje v současném polském jazyce. Daný problém se budu snažit vysvětlit nejen z hlediska jazykového, ale i historického a kulturně-politického. Zároveň bych se chtěl lehce dotknout otázky přejatých slov i v jazyce českém. Tady se však nebudu snažit o to, abych komplexně klasifikoval přejatá slova. Problém přejatých slov v českém jazyce chci využít v praktické části mé práce, kde mám v úmyslu srovnávat identické polské a české texty, které byly přeloženy ze shodných anglicky psaných originálů
Purpouse of my work is endeavour show, how today's Polish language uses loan words in confrontation with Czech language
Popis jednotky:Vedoucí práce: Roman Madecki
Fyzický popis:58 l.