Übersetzung : ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung. 3. Teilband /

This international encyclopedia documents and surveys, for the first time, the entire complex of translation as well as the operations and phenomena associated with it. Structured along systematic, historical and geographic lines, it offers a comprehensive and critical account of the current state o...

Celý popis

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Další autoři: Kittel, Harald (Editor), Frank, Armin Paul, 1935- (Editor), Greiner, Norbert, 1948- (Editor), Hermans, Theo, 1948- (Editor), Koller, Werner, 1942- (Editor), Lambert, José (Editor), Paul, Fritz, 1942- (Editor)
Typ dokumentu: Kniha
Jazyk:Němčina
Angličtina
Francouzština
Vydáno: Berlin : Walter de Gruyter, [2011]
Edice:Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft, Band 26, 3
Témata:
On-line přístup:Elektronická verze přístupná pouze pro studenty a pracovníky MU
Elektronická verze přístupná pouze pro studenty a pracovníky MU
Příbuzné jednotky:Tištěná verze:: Übersetzung. 3. Teilband
LEADER 06335cam a22009017i 4500
001 MUB03000002188
003 CZ BrMU
005 20220209153106.0
008 161214t20112011gw |||||o|||||||||||ger d
STA |a EIZ  |b 468  |c DE GRUYTER trvale nakupy  |d 2016-12-08 
020 |a 978-3-11-022662-1  |q (online : pdf) 
035 |a (DE-601)680211683 
035 |a (DE-599)GBV680211683 
035 |a (DE-B1597)38359 
035 |a (OCoLC)705625053 
035 |a (OCoLC)838974211 
035 |a gruy38359 
040 |a GBVCP  |b cze  |e rda  |c GBVCP  |d BOD001 
041 0 |a ger  |a eng  |a fre 
072 7 |a 81  |x Lingvistika. Jazyky  |2 Konspekt  |9 11 
080 |a (035)  |2 MRF 
080 |a (082)  |2 MRF 
080 |a (048.8)  |2 MRF 
080 |a 316.72/.75  |2 MRF 
080 |a 81’25  |2 MRF 
080 |a 81’255.4  |2 MRF 
080 |a 81'373.45  |2 MRF 
245 0 0 |a Übersetzung :  |b ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung.  |n 3. Teilband /  |c herausgegeben von Harald Kittel, Armin Paul Frank, Norbert Greiner, Theo Hermans, Werner Koller, José Lambert, Fritz Paul ; in Verbindung mit Juliane House, Brigitte Schultze 
246 3 1 |a Translation :  |b an international encyclopedia of translation studies.  |n Volume 3 
246 3 1 |a Traduction :  |b encyclopédie internationale de la recherche sur la traduction.  |n Tome 3 
264 1 |a Berlin :  |b Walter de Gruyter,  |c [2011] 
264 4 |c ©2011 
300 |a 1 online zdroj (xxxiv, strana 1802-2883) :  |b ilustrace 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a počítač  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online zdroj  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft,  |x 1861-5090 ;  |v Band 26, 3 
505 0 |a XXV. Die Übersetzungskultur in Großbritannien und Irland -- XXVI. Die Übersetzungskultur in Frankreich -- XXVII. Die Übersetzungskultur in Italien -- XXVIII. Übersetzungskulturen auf der Iberischen Halbinsel -- XXIX. Die Übersetzungskultur in Russland -- XXX. Weitere regionale und nationale Übersetzungskulturen in Europa -- XXXI. Regionale und nationale Übersetzungskulturen in Asien -- XXXII. Regionale und nationale Übersetzungskulturen in Amerika -- XXXIII. Ausgewählte Texte im internationalen Transfer durch Übersetzung: Die Bibel -- XXXIV. Ausgewählte Texte im internationalen Transfer durch Übersetzung: Homer -- XXXV. Ausgewählte Texte im internationalen Transfer durch Übersetzung: Shakespeare -- XXXVI. Ausgewählte Texte im internationalen Transfer durch Übersetzung: Weitere Schriften mit weltweiter Verbreitung und Wirkung -- XXXVII. Übersetzer und Dolmetscher: Berufsstand und Berufsbilder -- XXXVIII. Übersetzer und Dolmetscher: Die Lehrbarkeit und Lernbarkeit des Übersetzens: Ausbildungsangebote, Ausbildungsgänge, Arbeitsgänge -- Register 
520 2 9 |a This international encyclopedia documents and surveys, for the first time, the entire complex of translation as well as the operations and phenomena associated with it. Structured along systematic, historical and geographic lines, it offers a comprehensive and critical account of the current state of knowledge and of international research. The Encyclopedia (1) offers an overview of the different types and branches of translation studies; (2) covers translation phenomena - including the entire range of interlingual, intralingual, and intersemiotic transfer and transformation - in their social, material, linguistic, intellectual, and cultural diversity from diachronic, synchronic, and systematic perspectives, (3) documents and elucidates the most important results of the study of translation to the present day, as well as the current debates, taking into account theoretical assumptions and methodological implications; (4) identifies, where possible, lacunae in existing research, listing priorities and desiderata for further research. The languages of publication are German, English, and French.  |9 eng 
533 |a Elektronická reprodukce.  |b [Berlin] :  |c De Gruyter Mouton,  |d 2011.  |n Přístup pouze pro oprávněné uživatele 
650 0 7 |a literární překlady  |7 ph122392  |x kulturní aspekty  |2 czenas 
650 0 7 |a překladatelství  |7 ph124891  |x kulturní aspekty  |2 czenas 
650 0 7 |a překlady  |7 ph124902  |x kulturní aspekty  |2 czenas 
650 0 7 |a jazykový transfer  |7 ph166084  |2 czenas 
650 0 9 |a literary translations  |x cultural aspects  |2 eczenas 
650 0 9 |a translating  |x cultural aspects  |2 eczenas 
650 0 9 |a translations  |x cultural aspects  |2 eczenas 
650 0 9 |a language transfer  |2 eczenas 
655 7 |a příručky  |7 fd133209  |2 czenas 
655 7 |a sborníky  |7 fd163935  |2 czenas 
655 7 |a studie  |2 czenas  |7 fd133597 
655 7 |a e-knihy online  |2 CZ-BrMU 
655 9 |a handbooks and manuals  |2 eczenas 
655 9 |a papers of several authors  |2 eczenas 
655 9 |a studies  |2 eczenas 
655 9 |a e-books online  |2 eCZ-BrMU 
700 1 |a Kittel, Harald  |4 edt 
700 1 |a Frank, Armin Paul,  |d 1935-  |4 edt 
700 1 |a Greiner, Norbert,  |d 1948-  |7 jcu2012716729  |4 edt 
700 1 |a Hermans, Theo,  |d 1948-  |7 xx0222964  |4 edt 
700 1 |a Koller, Werner,  |d 1942-  |7 xx0146472  |4 edt 
700 1 |a Lambert, José  |4 edt 
700 1 |a Paul, Fritz,  |d 1942-  |7 jn20000604366  |4 edt 
700 1 |a House, Juliane,  |d 1942-  |7 utb2009505218  |4 oth 
700 1 |a Schultze, Brigitte,  |d 1940-  |7 mub2013791998  |4 oth 
776 0 8 |i Tištěná verze:  |t Übersetzung. 3. Teilband  |z 978-3-11-017146-4 
830 0 |a Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft,  |x 1861-5090 ;  |v Band 26, 3 
856 4 1 |z Elektronická verze přístupná pouze pro studenty a pracovníky MU  |u http://dx.doi.org/10.1515/9783110226621 
856 4 2 |3 Cover  |u http://www.degruyter.com/doc/cover/9783110226621.jpg  |z Elektronická verze přístupná pouze pro studenty a pracovníky MU 
CAT |c 20161214  |l MUB03  |h 1535 
CAT |c 20210421  |l MUB03  |h 2123 
CAT |c 20210421  |l MUB03  |h 2208 
CAT |a HOLOUBKOVA  |b 02  |c 20220106  |l MUB03  |h 0939 
CAT |a PUCALKOVA  |b 02  |c 20220209  |l MUB03  |h 1531 
995 |a eBook 
994 - 1 |l MUB03  |l MUB03  |m EBOOK  |1 FF  |a FF - ustredni knihovna  |2 EBFIL  |b e-knihy (trvalý nákup)  |5 257L000158  |4 Zakázka 6984--Darovací SML/2105/15/16 (prof. PhDr. Iva Zündorf, Ph.D.)  |8 20161216  |f 83  |f Dálkově přístupná  |r 20161216  |s grant2200 
AVA |a FIL50  |b FF  |c e-knihy (trvalý nákup)  |e available  |t K dispozici  |f 1  |g 0  |h N  |i 0  |j EBFIL