Phraseologismen im künstlerischen Text am Beispiel von Christian Morgensterns Galgenliedern

Předkládaná dizertace představuje lingvistickou analýzu Šibeničních písní Christiana Morgensterna. Nepoukazuje se zde na všechny jazykové zvláštnosti tohoto díla, ale vymezuje se pouze na oblast frazeologismů a jejich modifikací. Dále se pracuje s českými překlady tří Morgensternových překladatelů Š...

Celý popis

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Hlavní autor: Bobková, Milada (Autor práce)
Další autoři: Malá, Jiřina, 1957- (Vedoucí práce)
Typ dokumentu: VŠ práce nebo rukopis
Jazyk:Němčina
Vydáno: 2012
Témata:
On-line přístup:http://is.muni.cz/th/64384/ff_d/
Obálka
LEADER 09376ctm a22017897a 4500
001 MUB01000864451
003 CZ BrMU
005 20231129114516.0
008 130626s2012 xr ||||| |||||||||||ger d
STA |a POSLANO DO SKCR  |b 2020-10-05 
035 |a (ISMU-VSKP)161519 
040 |a BOD114  |b cze  |d BOD001 
072 7 |a 821.112.2.09  |x Německá literatura, německy psaná (o ní)  |2 Konspekt  |9 11 
080 |a 821.112.2-1  |2 MRF 
080 |a 81'42  |2 MRF 
080 |a 81'373.74  |2 MRF 
080 |a 811.162.3'25  |2 MRF 
080 |a 811.112.2'25  |2 MRF 
080 |a (043.3)  |2 MRF 
100 1 |a Bobková, Milada  |7 mzk2014813212  |% UČO 64384  |4 dis 
242 1 0 |a Phraseologisms in an artistic text on the example of Gallows songs by Christian Morgenstern  |y eng 
245 1 0 |a Phraseologismen im künstlerischen Text am Beispiel von Christian Morgensterns Galgenliedern  |h [rukopis] /  |c Milada Bobková 
260 |c 2012 
300 |a 282 s. 
500 |a Vedoucí práce: Jiřina Malá 
502 |a Dizertace (Ph.D.)--Masarykova univerzita, Filozofická fakulta, 2012 
520 2 |a Předkládaná dizertace představuje lingvistickou analýzu Šibeničních písní Christiana Morgensterna. Nepoukazuje se zde na všechny jazykové zvláštnosti tohoto díla, ale vymezuje se pouze na oblast frazeologismů a jejich modifikací. Dále se pracuje s českými překlady tří Morgensternových překladatelů Šibeničních písní, jmenovitě s překlady Ludvíka Kundery, Josefa Hiršala a Egona Bondyho. Na podkladu čtyř sbírek Šibeničních písní (Galgenlieder, Palmström, Palma Kunkel, Der Gingganz) se otevírá otázka, do jaké míry je možné frazeologismy a jejich modifikace z německého originálu zachovat v českých překladech. Na některých místech v originále nacházíme rovněž ´volnou syntaktickou slovní skupinu´, která na témže místě v překladech vytvořila nový frazeologismus. Tyto rozdíly a styčné plochy mezi originálem a překlady, případně nově vzniklé frazeologismy a jejich modifikace v překladech jsou v dizertaci prezentovány. Pro mnohé slovní hříčky, které jsou zde analyzovány, není skutečně možné najít  |% cze 
520 2 9 |a This dissertation is based on the linguistic analysis of Gallows Songs written by Christian Morgenstern. I am not concerned with all the language specialities in this work but I focus only on one part of the linguistic analysis - phrasemes and their modifications. Primarily, my dissertation makes use of the translations of Morgenstern´s Gallows Songs by three Czech writers - Ludvík Kundera, Josef Hiršal and Egon Bondy. In these four volumes of Gallows Songs (Galgenlieder, Palmström, Palma Kunkel, Der Gingganz) it has been observed to which extent these phrasemes and their modifications in the Czech translations hold by the German original. Sometimes in the original where ´free syntax word groups´ are created, new phrasemes can appear in the translation. These differences and accordances between the original and translations or new created phrasemes and their modifications in these translations are presented in this dissertation. For many puns here analysed it is really not possible to  |9 eng 
600 1 7 |a Morgenstern, Christian,  |d 1871-1914.  |t Galgenlieder.  |l Česky  |7 aun2011628124  |2 czenas 
648 7 |a 20. století  |7 ch460558  |2 czenas 
650 0 7 |a fráze  |7 ph135256  |2 czenas 
650 0 7 |a jazyková analýza  |7 ph137981  |2 czenas 
650 0 7 |a německá poezie  |7 ph123496  |y 20. století  |2 czenas 
650 0 7 |a překlady do češtiny  |7 ph124901  |2 czenas 
650 0 7 |a překlady z němčiny  |7 ph187622  |2 czenas 
650 0 9 |a German poetry  |2 eczenas 
650 0 9 |a linguistic analysis  |2 eczenas 
650 0 9 |a phrases  |2 eczenas 
650 0 9 |a translations from German  |2 eczenas 
650 0 9 |a translations into Czech  |2 eczenas 
655 7 |a disertace  |7 fd132024  |2 czenas 
655 9 |a dissertations  |2 eczenas 
658 |a Filologie (čtyřleté)  |b Německý jazyk  |c FF D-FI4 NJ (NJ)  |2 CZ-BrMU 
700 1 |a Malá, Jiřina,  |d 1957-  |7 xx0010465  |% UČO 980  |4 ths 
710 2 |a Masarykova univerzita.  |b Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky  |7 olak2002158666  |4 dgg 
856 4 1 |u http://is.muni.cz/th/64384/ff_d/ 
CAT |c 20130626  |l MUB01  |h 0421 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20130627  |l MUB01  |h 0727 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20130702  |l MUB01  |h 1635 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20130807  |l MUB01  |h 1322 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20130813  |l MUB01  |h 0702 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20130813  |l MUB01  |h 0705 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20131112  |l MUB01  |h 0926 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20131112  |l MUB01  |h 0929 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20140109  |l MUB01  |h 0854 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20140121  |l MUB01  |h 1525 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20140121  |l MUB01  |h 1529 
CAT |c 20140911  |l MUB01  |h 1612 
CAT |c 20140912  |l MUB01  |h 1106 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20141119  |l MUB01  |h 1353 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20141119  |l MUB01  |h 1358 
CAT |a HANDL  |b 02  |c 20150730  |l MUB01  |h 0950 
CAT |c 20150901  |l MUB01  |h 1450 
CAT |a PRESOVA  |b 02  |c 20150919  |l MUB01  |h 1351 
CAT |c 20150921  |l MUB01  |h 1411 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20151125  |l MUB01  |h 0822 
CAT |a BATCH  |b 00  |c 20151226  |l MUB01  |h 0408 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20160121  |l MUB01  |h 1225 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20160121  |l MUB01  |h 1228 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20160121  |l MUB01  |h 1232 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20160121  |l MUB01  |h 1235 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20160121  |l MUB01  |h 1239 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20161208  |l MUB01  |h 0732 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20161214  |l MUB01  |h 0740 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20161214  |l MUB01  |h 0744 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1209 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1228 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1231 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1234 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1243 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1253 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1257 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1302 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1308 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1317 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1322 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1325 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1331 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1336 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1341 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1347 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0811 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0820 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0830 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0843 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0847 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0853 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0857 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0903 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0910 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0914 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0918 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0935 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0941 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20180116  |l MUB01  |h 1432 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20180116  |l MUB01  |h 1440 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20180116  |l MUB01  |h 1443 
CAT |a VACOVAX  |b 02  |c 20180620  |l MUB01  |h 1432 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20190424  |l MUB01  |h 0907 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20190424  |l MUB01  |h 0910 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20190424  |l MUB01  |h 0918 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20190424  |l MUB01  |h 0928 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20191001  |l MUB01  |h 0759 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20191001  |l MUB01  |h 0802 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20191001  |l MUB01  |h 0813 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20191001  |l MUB01  |h 0830 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20200315  |l MUB01  |h 0956 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20200315  |l MUB01  |h 0958 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20200315  |l MUB01  |h 1105 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20200315  |l MUB01  |h 2243 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20200531  |l MUB01  |h 2138 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20200531  |l MUB01  |h 2140 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20200531  |l MUB01  |h 2143 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20200531  |l MUB01  |h 2150 
CAT |c 20201005  |l MUB01  |h 1143 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20201006  |l MUB01  |h 1553 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20201006  |l MUB01  |h 1649 
CAT |c 20210614  |l MUB01  |h 1005 
CAT |c 20210614  |l MUB01  |h 1953 
CAT |a BATCH  |b 00  |c 20210724  |l MUB01  |h 1222 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20220114  |l MUB01  |h 0909 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20220114  |l MUB01  |h 1751 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20220520  |l MUB01  |h 2339 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20220520  |l MUB01  |h 2342 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20220520  |l MUB01  |h 2346 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20220521  |l MUB01  |h 0004 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20220521  |l MUB01  |h 0011 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20220521  |l MUB01  |h 2248 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20220928  |l MUB01  |h 2227 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20220928  |l MUB01  |h 2233 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20230205  |l MUB01  |h 2246 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20230205  |l MUB01  |h 2248 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20230206  |l MUB01  |h 1829 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20230206  |l MUB01  |h 1841 
CAT |a HANAV  |b 02  |c 20231129  |l MUB01  |h 1145 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20240301  |l MUB01  |h 0839 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20240301  |l MUB01  |h 0850 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20241121  |l MUB01  |h 1416 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20241121  |l MUB01  |h 1420 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20241121  |l MUB01  |h 1426 
LOW |a POSLANO DO SKCR  |b 2020-10-05