Marc Levy: Où es-tu? (traduction et analyse stylistique)
Tato práce se skládá ze dvou částí. První část se zabývá překladem (z francouzštiny do češtiny) úryvku z románu Où es-tu? (Kde jsi?) od Marca Levyho. Druhou část tvoří stylistická analýza překládaného textu
Uloženo v:
Hlavní autor: | |
---|---|
Další autoři: | |
Typ dokumentu: | VŠ práce nebo rukopis |
Jazyk: | Francouzština |
Vydáno: |
2007
|
Témata: | |
On-line přístup: | http://is.muni.cz/th/110310/ff_b/ |
Shrnutí: | Tato práce se skládá ze dvou částí. První část se zabývá překladem (z francouzštiny do češtiny) úryvku z románu Où es-tu? (Kde jsi?) od Marca Levyho. Druhou část tvoří stylistická analýza překládaného textu This work consists of two parts. The first one deals with the translation (from french to czech) of one part of the novel Où es-tu? (Where are you?) by Marc Levy. The second one represents the stylistic analysis of this translation |
---|---|
Popis jednotky: | Vedoucí práce: Bohdana Librová |
Fyzický popis: | 33 l. + 6 l. příl. |