Die Fachsprache Recht - Grundriss einer Sprachanalyse (Dargelegt an Exzerpten aus dem deutschen Aktiengesetz mit Empfehlungen für die deutsch-tschechische Übersetzungspraxis)

Předložená rigorózní práce se zaměřuje na téma německého odborného jazyka a v užším smyslu odborného jazyka práva se zvláštním zřetelem k normativnímu jazyku německého akciového zákona. Po přiblížení pojmu odborného jazyka a jeho definičním vymezení se práce věnuje zvláštnostem odborného stylu z poh...

Celý popis

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Hlavní autor: Mylbachr, Radek (Autor práce)
Typ dokumentu: VŠ práce nebo rukopis
Jazyk:Němčina
Vydáno: 2010
Témata:
On-line přístup:http://is.muni.cz/th/7607/ff_r/
Obálka
LEADER 08975ctm a22016577a 4500
001 MUB01000683169
003 CZ BrMU
005 20110901085834.0
008 110701s2010 xr ||||| |||||||||||ger d
STA |a POSLANO DO SKCR  |b 2019-12-20 
035 |a (ISMU-VSKP)205758 
040 |a BOD114  |b cze  |d BOD001 
072 7 |a 811.112.2  |x Němčina  |2 Konspekt  |9 11 
080 |a 811.112.2  |2 MRF 
080 |a 81’373.46  |2 MRF 
080 |a 34:81’373.46  |2 MRF 
080 |a 811.162.3’25  |2 MRF 
080 |a (043.2)  |2 MRF 
100 1 |a Mylbachr, Radek  |% UČO 7607  |* [absolvent FF MU]  |4 dis 
242 1 4 |a The technical language of law - outline of a linguistic analysis (demonstrated on excerpts from the German Stock Corporation Act with recommendations for the German - Czech translation practice)  |y eng 
245 1 4 |a Die Fachsprache Recht - Grundriss einer Sprachanalyse (Dargelegt an Exzerpten aus dem deutschen Aktiengesetz mit Empfehlungen für die deutsch-tschechische Übersetzungspraxis)  |h [rukopis] /  |c Radek Mylbachr 
260 |c 2010 
300 |a 168 l. 
502 |a Rigorózní práce (PhDr.)--Masarykova univerzita, Filozofická fakulta, 2011 
520 2 |a Předložená rigorózní práce se zaměřuje na téma německého odborného jazyka a v užším smyslu odborného jazyka práva se zvláštním zřetelem k normativnímu jazyku německého akciového zákona. Po přiblížení pojmu odborného jazyka a jeho definičním vymezení se práce věnuje zvláštnostem odborného stylu z pohledu jednotlivých vrstev hierarchicky strukturovaného jazykového systému. Obdobná systematika je pak zvolena rovněž pro zpracování jazykové charakteristiky odborného stylu právního jazyka. V závěrečné části se zájem práce soustředí na jazykově praktickou analýzu německého akciového zákona vycházejíc z teoretických poznatků dříve prezentovaných. Na řadě konkrétních příkladů získaných excerpcí příslušného textu zákona jsou praktickým způsobem demonstrována specifika tohoto textového typu na všech jazykových úrovních a současně jsou cestou srovnání s češtinou jako cílovým jazykem navrhována možná doporučení pro překladatelskou praxi. Ve smyslu tohoto záměru je pak jazykově praktická analýza zav  |% cze 
520 2 9 |a The thesis submitted for attainment of the PhDr. academic degree focuses on the linguistic issue of the German technical language and on the language of the legal profession in a narrow sense (the so called “legalese”), whereby special attention is paid to the legal text of the German Stock Corporation Act. Upon a linguistic analysis of the phenomenon of technical language and its definition the specific features of this style are dealt with from the viewpoint of the individual layers of the hierarchically structured language system as such. Subsequently, the identical systematic method is used for approaching the linguistic phenomenon of the legalese. The final part of the thesis is represented by a practically-orientated analysis of the German Stock Corporation Act, taking advantage of the theoretical knowledge presented in its preceding chapters. The features of the aforesaid Act from the textual point of view comprising all structures of the language system are demonstrated on a nu  |9 eng 
650 0 7 |a němčina  |7 ph115512  |2 czenas 
650 0 7 |a odborný jazyk  |7 ph118797  |2 czenas 
650 0 7 |a právní jazyk  |7 ph388293  |2 czenas 
650 0 7 |a překlady do češtiny  |7 ph124901  |2 czenas 
650 0 9 |a German language  |2 eczenas 
650 0 9 |a legal language  |2 eczenas 
650 0 9 |a professional language  |2 eczenas 
650 0 9 |a translations into Czech  |2 eczenas 
655 7 |a rigorózní práce  |7 fd132407  |2 czenas 
658 |a Filologie  |b Německý jazyk a literatura  |c FF Rig-FI NJ (NJ)  |2 CZ-BrMU 
710 2 |a Masarykova univerzita.  |b Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky  |7 olak2002158666  |4 dgg 
856 4 1 |u http://is.muni.cz/th/7607/ff_r/ 
CAT |c 20110701  |l MUB01  |h 0423 
CAT |a HANDL  |b 02  |c 20110822  |l MUB01  |h 1307 
CAT |a HANDL  |b 02  |c 20110824  |l MUB01  |h 0840 
CAT |a SVOBODOVA  |b 02  |c 20110901  |l MUB01  |h 0858 
CAT |a batch  |b 00  |c 20120324  |l MUB01  |h 0149 
CAT |a BATCH  |b 00  |c 20130304  |l MUB01  |h 1249 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20130813  |l MUB01  |h 0703 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20130813  |l MUB01  |h 0705 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20131112  |l MUB01  |h 0926 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20131112  |l MUB01  |h 0929 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20140121  |l MUB01  |h 1525 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20140121  |l MUB01  |h 1529 
CAT |c 20140127  |l MUB01  |h 1913 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20141119  |l MUB01  |h 1353 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20141119  |l MUB01  |h 1358 
CAT |c 20150703  |l MUB01  |h 1146 
CAT |c 20150901  |l MUB01  |h 1447 
CAT |c 20150921  |l MUB01  |h 1409 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20151125  |l MUB01  |h 0822 
CAT |a BATCH  |b 00  |c 20151226  |l MUB01  |h 0203 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20160121  |l MUB01  |h 1225 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20160121  |l MUB01  |h 1228 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20160121  |l MUB01  |h 1232 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20160121  |l MUB01  |h 1235 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20160121  |l MUB01  |h 1239 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20161208  |l MUB01  |h 0732 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20161214  |l MUB01  |h 0740 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20161214  |l MUB01  |h 0744 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1209 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1228 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1231 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1234 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1243 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1253 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1257 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1302 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1308 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1317 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1322 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1325 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1331 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1336 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1341 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20170328  |l MUB01  |h 1347 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0811 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0820 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0830 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0843 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0847 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0853 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0857 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0903 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0910 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0914 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0918 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0935 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20171017  |l MUB01  |h 0941 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20180116  |l MUB01  |h 1432 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20180116  |l MUB01  |h 1440 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20180116  |l MUB01  |h 1443 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20190424  |l MUB01  |h 0907 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20190424  |l MUB01  |h 0910 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20190424  |l MUB01  |h 0918 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20190424  |l MUB01  |h 0928 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20191001  |l MUB01  |h 0759 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20191001  |l MUB01  |h 0802 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20191001  |l MUB01  |h 0813 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20191001  |l MUB01  |h 0830 
CAT |c 20191220  |l MUB01  |h 1308 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20200315  |l MUB01  |h 0956 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20200315  |l MUB01  |h 0958 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20200315  |l MUB01  |h 1105 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20200315  |l MUB01  |h 2243 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20200531  |l MUB01  |h 2138 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20200531  |l MUB01  |h 2140 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20200531  |l MUB01  |h 2143 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20200531  |l MUB01  |h 2150 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20201006  |l MUB01  |h 1553 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20201006  |l MUB01  |h 1649 
CAT |c 20210614  |l MUB01  |h 0954 
CAT |c 20210614  |l MUB01  |h 1943 
CAT |a BATCH  |b 00  |c 20210724  |l MUB01  |h 1207 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20220114  |l MUB01  |h 0909 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20220114  |l MUB01  |h 1751 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20220520  |l MUB01  |h 2339 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20220520  |l MUB01  |h 2342 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20220520  |l MUB01  |h 2346 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20220521  |l MUB01  |h 0004 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20220521  |l MUB01  |h 0011 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20220521  |l MUB01  |h 2248 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20220928  |l MUB01  |h 2227 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20220928  |l MUB01  |h 2233 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20230205  |l MUB01  |h 2246 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20230205  |l MUB01  |h 2248 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20230206  |l MUB01  |h 1829 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20230206  |l MUB01  |h 1841 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20240301  |l MUB01  |h 0839 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20240301  |l MUB01  |h 0850 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20241121  |l MUB01  |h 1416 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20241121  |l MUB01  |h 1420 
CAT |a POSPEL  |b 02  |c 20241121  |l MUB01  |h 1426 
LOW |a POSLANO DO SKCR  |b 2019-12-20