Advances in discourse analysis of translation and interpreting : linking linguistic approaches with socio-cultural interpretation /
This edited thematic collection features latest developments of discourse analysis in translation and interpreting studies. It investigates the process of how cultural and ideological intervention is conducted in translation and interpreting using a wide array of discourse analysis and systemic func...
Uloženo v:
| Další autoři: | , |
|---|---|
| Typ dokumentu: | Kniha |
| Jazyk: | Angličtina |
| Vydáno: |
London :
Routledge, Taylor & Francis Group,
2021
|
| Vydání: | First published |
| Edice: | Routledge advances in translation studies
|
| Témata: | |
| On-line přístup: | Elektronická verze přístupná pouze pro studenty a pracovníky MU |
| Příbuzné jednotky: | Tištěná verze ::
Advances in discourse analysis of translation and interpreting |
Obsah:
- 1. Presentation, re-presentation and perception of China's political discourse: an analysis about core concepts on the 'Belt and Road' based on a comparable corpus
- 2. From linguistic manipulation to discourse re-construction: a case study of conference interpreting at the World Economic Forum in China
- 3. 'The main problems in China-Japan relations lie in the FACT that some leaders in Japan keep on visiting the Yasukuni Shrine': a corpus-based CDA on government interpreters' metadiscursive (re)construction of truth, fact and reality
- 4. Competing narratives and interpreters' choices: a case study on a China-US disaster-relief joint military exercise
- 5. Functions of the pronoun 'we' in the English translations of Chinese government reports
- 6. Interpreting as institutional gatekeeping: a critical discourse analysis of interpreted questions at the Chinese Foreign Minister's press conferences
- 7. Stance mediation in media translation of political speeches: an analytical model of appraisal and framing in news discourse
- 8. Representations of the 2014 Hong Kong protests in news translation: a corpus-based critical discourse analysis
- 9. Reframing China in conflicts: a case study of English translation of South China Sea dispute
- 10. Translations of public notices in Macao: a multimodal perspective
- 11. Representation of identity in dubbed Italian versions of multicultural sitcoms: An SFL perspective