Übersetzung : ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung. 1. Teilband /

This international encyclopedia documents and surveys, for the first time, the entire complex of translation as well as the operations and phenomena associated with it. Structured along systematic, historical and geographic lines, it offers a comprehensive and critical account of the current state o...

Celý popis

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Další autoři: Kittel, Harald (Editor), Frank, Armin Paul, 1935- (Editor), Greiner, Norbert, 1948- (Editor), Hermans, Theo, 1948- (Editor), Koller, Werner, 1942- (Editor), Lambert, José (Editor), Paul, Fritz, 1942- (Editor)
Typ dokumentu: Kniha
Jazyk:Němčina
Angličtina
Francouzština
Vydáno: Berlin : Walter de Gruyter, [2004]
Edice:Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft, Band 26, 1
Témata:
On-line přístup:Elektronická verze přístupná pouze pro studenty a pracovníky MU
Elektronická verze přístupná pouze pro studenty a pracovníky MU
Příbuzné jednotky:Tištěná verze:: Übersetzung. 1. Teilband
Obsah:
  • I. Anthropologische Grundlagen, kulturelle Rahmenbedingungen und Formen der Übersetzung
  • II. Die Allgegenwart von Übersetzung in der modernen Welt
  • III. Übersetzung als Gegenstand der Reflexion und des wissenschaftlichen Diskurses
  • IV. Die Übersetzung aus sprachlicher und textueller Perspektive: Sprachwissenschaftliche Grundlagen
  • V. Begriffe, Bereiche und Methoden der sprachwissenschaftlichen Übersetzungsforschung
  • VI. Sprachlich-stilistische Problemfelder der sprachwissenschaftlichen Übersetzungsforschung
  • VII. Textgattungen in der sprachwissenschaftlichen Übersetzungsforschung
  • VIII. Übersetzungsanalyse, Übersetzungsvergleich und Übersetzungskritik in sprachwissenschaftlicher Hinsicht
  • IX. Maschinelle und maschinenunterstützte Übersetzung
  • X. Dolmetschwissenschaft
  • XI. Übersetzung und Kulturwissenschaften: Grundlagen und Grundfragen
  • XII. Literaturwissenschaftliche und kulturwissenschaftliche Übersetzungsforschung: Stilphänomene
  • XIII. Literaturwissenschaftliche und kulturwissenschaftliche Übersetzungsforschung: Makrostrukturen und Mikrostrukturen von Texten
  • XIV. Literaturwissenschaftliche und kulturwissenschaftliche Übersetzungsforschung: Vers und Prosa
  • XV. Literaturwissenschaftliche und kulturwissenschaftliche Übersetzungsforschung: Probleme der Übersetzung im multimedialen Bereich